Il lavoro si propone come una ricognizione dei problemi connessi alla tradizione testuale del “Lancelot propre”, inquadrandosi in due prospettive critiche generali. La prima è quella degli studi sui romanzi arturiani in prosa, che negli ultimi decenni si sono orientati sull’individuazione di numerosi fenomeni specifici del genere con importanti conseguenze sulle modalità compositive e di trasmissione delle opere. Tra questi fenomeni, la tesi si sofferma in particolare sulla ciclizzazione - meccanismo compositivo proprio a numerosi romanzi e gruppi di romanzi, dal Lancelot al Guiron - e sul volgarizzamento, tanto rilevante soprattutto in ottica italiana anche alla luce della recente scoperta del codice toscano oggetto di una tesi recente in...
1. Il corpus Il lavoro preparatorio per una nuova edizione criticamente sorvegliata del Miles armatu...
Le Soledades, lungi dal ridursi a un mero catalogo di loci o di stilemi eroici, andrebbero piuttosto...
Obra ressenyada: Giacomo LEOPARDI; traducció i notes de Narcís COMADIRA, Cants, Barcelona: Edicions ...
Il lavoro si propone come una ricognizione dei problemi connessi alla tradizione testuale del “Lance...
One of the most fascinating characters of Lancelot en prose is Galehaut, Lord of the Faraway Islands...
Questo volume raccoglie tre decenni di esperimenti sul versante dell’applicazione della “Catholic li...
Parlare insieme di pellegrinaggi e di crociate è arduo, anche perché sotto molti aspetti — dalla qua...
Il contributo \ue8 funzionale all\u2019edizione critica dell\u2019epistolario di Antonio Conti, e pr...
Il volume offre un’analisi della scena romantica britannica a partire dall’antologia di testi – anno...
La nascita di una collana di \u201cFonti e documenti, secc XIII-XVI\u201d, patrocinata dal Dipartime...
Il saggio mette a fuoco le principali problematiche del manuale di Cesare Ripa, mostrando il suo rap...
L'articolo analizza il ruolo del personaggio di Galeotto come civilizzatore e portatore di valori co...
A Clemente Mazzottain memoriam Parte prima: sull’utilità e il danno delle edizioni critiche Comincio...
Sebbene in copertina appaia la parola “essai”, Hélé Béji definisce giustamente il suo ultimo libro u...
Rec. a Luca Di Sabatino, Une traduction toscane de l’Histoire ancienne jusqu’à César ou Histoires po...
1. Il corpus Il lavoro preparatorio per una nuova edizione criticamente sorvegliata del Miles armatu...
Le Soledades, lungi dal ridursi a un mero catalogo di loci o di stilemi eroici, andrebbero piuttosto...
Obra ressenyada: Giacomo LEOPARDI; traducció i notes de Narcís COMADIRA, Cants, Barcelona: Edicions ...
Il lavoro si propone come una ricognizione dei problemi connessi alla tradizione testuale del “Lance...
One of the most fascinating characters of Lancelot en prose is Galehaut, Lord of the Faraway Islands...
Questo volume raccoglie tre decenni di esperimenti sul versante dell’applicazione della “Catholic li...
Parlare insieme di pellegrinaggi e di crociate è arduo, anche perché sotto molti aspetti — dalla qua...
Il contributo \ue8 funzionale all\u2019edizione critica dell\u2019epistolario di Antonio Conti, e pr...
Il volume offre un’analisi della scena romantica britannica a partire dall’antologia di testi – anno...
La nascita di una collana di \u201cFonti e documenti, secc XIII-XVI\u201d, patrocinata dal Dipartime...
Il saggio mette a fuoco le principali problematiche del manuale di Cesare Ripa, mostrando il suo rap...
L'articolo analizza il ruolo del personaggio di Galeotto come civilizzatore e portatore di valori co...
A Clemente Mazzottain memoriam Parte prima: sull’utilità e il danno delle edizioni critiche Comincio...
Sebbene in copertina appaia la parola “essai”, Hélé Béji definisce giustamente il suo ultimo libro u...
Rec. a Luca Di Sabatino, Une traduction toscane de l’Histoire ancienne jusqu’à César ou Histoires po...
1. Il corpus Il lavoro preparatorio per una nuova edizione criticamente sorvegliata del Miles armatu...
Le Soledades, lungi dal ridursi a un mero catalogo di loci o di stilemi eroici, andrebbero piuttosto...
Obra ressenyada: Giacomo LEOPARDI; traducció i notes de Narcís COMADIRA, Cants, Barcelona: Edicions ...